Question

Danish explorer Peter Freuchen produced a severely-abridged version of this novel that cuts it down to what he called “a man’s book.” For 10 points each:
[10e] Name this novel whose first German translation was so terrible that it cut the sentence “Call me Ishmael.”
ANSWER: Moby-Dick [or Moby-Dick; or, the Whale]
[10h] To preface their translation of Moby-Dick, this author wrote a novella in which Melville gains inspiration from an Irish revolutionary named Adelina White. This author depicted the Provençal countryside in novels like Colline.
ANSWER: Jean Giono
[10m] This author made a Flemish translation of Moby-Dick during a relatively quiet period in 1945. This deconstructionist and Nazi collaborator wrote “The Resistance to Theory” and the book Blindness and Insight.
ANSWER: Paul de Man [or Paul Adolph Michel Deman]

Back to bonuses

Data

TeamOpponentPart 1Part 2Part 3Total
Chicago CIndiana A100010
Claremont ARutgers A100010
Cornell ABrown A1001020
Duke AFlorida A100010
Florida BColumbia B100010
Georgia Tech AYale A10101030
Harvard ANorthwestern A1001020
Imperial AMinnesota B100010
Iowa State AGeorgia Tech B100010
Johns Hopkins APurdue A100010
McGill AIllinois A100010
Michigan ARutgers B1001020
Minnesota AColumbia A1001020
North Carolina AToronto A1001020
Ohio State AMaryland A1001020
Penn State ASouth Carolina A100010
Stanford AChicago A1001020
Texas AMIT A1001020
UC Berkeley ACornell B100010
UC Berkeley BHouston A100010
Vanderbilt ANYU A1001020
Virginia AYale B100010
WUSTL AChicago B1001020
WUSTL BPenn A0101020